2024年2月17日发(作者:)

【商务法语】如何介绍您的公司?

编辑:yuanFr 发布时间:2010-4-29

[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [大 中 小]

怎么介绍您的公司呢?本期对话将教您如何对一个企业进行基本的介绍

Entretien avec Jean-Marc Tissot (JMT ), directeur général de la société La Provençale.

采访普罗旺斯公司的总经理Jean-Marc Tissot

A: Quel est l‟histoire de votre société ?

A:您公司的历史有多长了?

JMT: La société La Provençale a été créée en 1970. A l‟origine, c‟était une entreprise 1988, elle a rejoint le groupe Auréa, qui est

le leader européen des produits d‟hygiène.

JMT:普罗旺斯公司建于1970年。起初是个家庭公司。1988年,它加入了Auréa集团,欧洲卫生产品的龙头企业。

A: Quelle est votre activité ?

A:您的公司有什么业务呢?

JMT: Nous produisons et vendons les savons, des crèmes pour le corps, des gels pour le bain et la douche et des shampoings. Nous avons

une gamme de 450 produits que nous exportons dans le monde entier.

JMT:我们生产及销售肥皂、润肤乳、沐浴乳及洗发水。我们有450种产品销往海外。

A: Qui sont vos clients ?

A:您有哪些客户呢?

JMT : Les parfumeries, les pharmacies, les hôtels, les coiffeurs et les salons de beauté, mais aussi les entreprises et les hôpitaux. Nous

avons plus de 6000 clients.

JMT:香水店、药店、旅馆、发廊和美容沙龙,还有公司和医院。我们有超过6000客户。

A: Où est située votre usine ?

A:您的公司建在哪里呢?

JMT: Dans le sud-est de la France, en Provence, mais notre siège social se trouve à Nice.

JMT:在法国东南部的普罗旺斯,但是我们的总部设在尼斯。

A: Quelle est la taille de votre entreprise ?

A:您公司的规模有多大啊?

JMT: Nous employons 320 personnes et nous avons un chiffre d‟affaires annuel de 123 millons d‟euros.

JMT:我们有320名员工,我们的年营业额是1亿2千3百万欧元。

【法语常用对话】提问与建议

编辑:yuanFr 发布时间:2009-1-6

[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [大 中 小]

- Monsieur, j'ai une question à vous poser.

- Je vous en prie.

- @ Comment ça se prononce en français?

- Arobase.

- Merci.

- Si vous avez encore des questions, n'hésitez pas!

- Merci d'avance. La grammaire et les conjugaisons sont trop compliquées. Je n'arrive pas à tout réciter.

- Pour bien parler français, parlez comme les Français!Vous voyez ce que je veux dire?

- Je vous écoute.

- Il vaux mieux que vous parliez français au lieu de réciter les manuels.

- Vous avez raison. Merci de votre conseil. C'est très aimable.

- De rien. Et bon courage!

- Merci.

- 先生,我有个问题想问您。

- 请说。

- 这个用法语怎么发音?

- Arobase。

- 谢谢。

- 如果你有什么问题,尽管问我。

- 那先谢谢你。法语的语法和变位太复杂了。我背不完。

- 要说好法语,就要像法国人一样说法语。你懂我的意思吗?

- 洗耳恭听。

- 你最好多说法语,而不是光背书。

- 有道理。谢谢你的建议。你人真好。

- 不客气。加油。

- 谢谢。

1. poser une question à是固定搭配。而常见的错误搭配有demander une question。

法语中demander有询问的意思,很多人就按照中文的表达用demander搭配question。要记住法语中只有提问题,没有问问题。

2. Je vous en prie或者Je t'en prie是常用的礼貌用语,相当于You are welcome。

3. @的法语发音为arobase。

4. N'hésitez pas!是较常用的表达,意思是尽管来吧。

5. arriver à faire能做成的意思。

6. voir 除了看见,还有明白、理解的意思。

7. Je vous écoute. 洗耳恭听。

8. Il vaux mieux que要用虚拟式。 Au lieu de 是代替的意思。

9. Vous avez raison或者Tu as raison/T'as raison.都是表示同意的意思。

10. C'est très aimable 相当于C'est gentil 。但要注意只有très与aimable连用的时候才是这个意思。

【法语常用对话】餐厅-服务生篇

编辑:yuanFr 发布时间:2009-1-6

[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [大 中 小]

1. Madame/Mesdames, monsieur/messieur, bonjour/bonsoir. Vous êtes combien?

先生,小姐,早上好/晚上好。你们几位?

2. Fumeur ou non-fumeur?

吸烟区还是非吸烟区?

3. Avez-vous réservé?

有预定吗?

4. Voulez-vous un petit apéritif?

要开胃酒吗?

5. Avez-vous choisi?

你们选好了吗?

6. Puis-je prendre votre commande?

我可以为你们点餐了吗?

7. Voulez-vous une entrée?

你们要点头盘吗?

8. Que voulez-vous en accompagnement?

你们需要什么配菜?

9. A quelle cuisson pour la viande?

肉要几分熟的?

10. Que voulez-vous comme boisson?

要点什么饮料吗?

11. C'est offert par la maison.

这是免费赠送的。

12. Terminé? Puis-je vous debarrasser?

吃完了?我可以收走了吗?

13. Ça y était?

还满意吗?

14. Voulez-vous un petit dessert/du fromage/un petit café?

需要甜点吗/奶酪/咖啡吗?

15. Vous payez ensemble ou séparément?

是一起付还是分开付?

16. Quelle est votre mode de règlement?

你们怎么付款呢?

17. Je vous apporte tout de suite la machine.

我马上把付款终端拿过来。

18. Merci beaucoup, mesdames et messieurs. Au revoir et à la prochaine!

谢谢先生小姐。再见,期待您下次光临!

小笑话一则:

- Restaurant «on est pas un resto », bonjour, je vous é

- C'est pas un resto? Désolé , je me suis trompé de numéro.

- Si, si, si, c'est un resto, c'est resto « on est pas un resto ».

- #*@%!$? (raccroché)

TAXI出租车法语常用用语必备20句 上海世博会

编辑:yuanFr 发布时间:2009-12-8

[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [大 中 小]

1、您好!欢迎您来到上海。

Bonjour ! Bienvenue à Shanghai !

2、欢迎您乘坐上海出租车。

Bienvenue dans le taxi de Shanghai !

3、请问您去哪里?

Vous allez où, s‟il vous pla?t ?

4、让我帮您把行李放到后备箱中。

Je vous aide à mettre vos bagages dans le coffre.

5、请系好安全带。

Attachez votre ceinture, s‟il vous pla?t.

6、需要开空调/车窗吗?

Avez-vous besoin d‟allumer la climatisation / d‟ouvrir les fenêtres ?

7、请不要在车内吸烟。

Ne fumez pas dans le taxi, s‟il vous pla?t.

8、需要我在这里/停车场等您吗?

Est-ce que je vous attends ici / dans le parking ?

9、您不舒服吗?需要去医院吗?

Vous souffrez ? On va à l‟h?pital ?

10、对不起,这儿不能停车。

Excusez-moi, on ne peut pas s‟arrêter ici.

11、前方堵车,需要绕行。

Pour éviter les embouteillages, on prend une déviation.

12、过路/过桥费应由乘客支付。

C‟est aux passagers de régler le péage.

13、您的目的地已经/即将到达。

Vous êtes arrivé(e) / allez arriver à votre destination.

14、请您按计价器显示金额付费。

Veuillez régler la course selon le montant affiché au compteur.

15、这是您的发票和找您的零钱。

Voici votre facture et votre monnaie.

16、请拿好您的行李和随身物品。

Prenez vos bagages et vos affaires, s‟il vous pla?t.

17、对不起,我现在停运。

Pardon, on n‟est pas en service.

18、这是我的名片/电话,如果有需要请随时联系我。

Je vous laisse ma carte / mon numéro de téléphone. Contactez-moi si nécessaire.

19、很高兴为您服务,欢迎您下次乘坐上海出租车。

Très content(e) de vous avoir offert un service, Bienvenue à la prochaine dans le taxi de Shanghai.

20、祝您在上海玩得愉快!

Bon voyage à Shanghai !

【法语口语】法国人天天说的话

编辑:yuanFr 发布时间:2009-12-29

[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [大 中 小]

tion

comment ca va?你好吗?

Ca ne peut pas aller mieux.好得不得了

Ca boume?近来很得意吧?

quoi de neuf?近来可好?

alors,t'es toujours vivant?哇塞,你还活着啊?

Ca roule?顺利吧

ya pire.还有更糟的

comme si comme ca.差不多

couci-couca.马马虎虎

je suis dans la merde.糟透了

j'ai un trun qui me turlupine.有件事烦死我了

Ca va pas fort.不太顺

pas super.不很好

bof.甭题了

revoir

a tout de suite.回见

a tout à l'heure.一会儿见

a plus tard.待会见

a un de ces jours.改天见

a la prochaine.下回见

a bientot!后会有期

adieu.永别了

je m'en vais.我走了

bon,j'y vais.好了,我走了

allez,je vous laisse.好了,我走了

il faut que je parte.我得走了

on se téléphone!再打电话联络吧

a tantot.下午见

ciao.再见(原为意大利语)

il faut que je file.我得开溜了

il faut que je me sauve.我得溜了

je me casse.我得撤了

je te fais signe.我再跟你联络

iement

merci infiniment.感激不尽

merci mille fois.万分感谢

merci bien.非常感谢

c'est gentil.真是太好了

c'est sympa.真是太好了

je suis gaté(e).我真受宠若惊

Ca ne se fait pas chez nous.在我们那儿不时兴这一套

il ne fallait pas.不敢当(对方送礼时)

tu n'aurais pas dû.你不该这么客气的(对方送礼时)

人家向你道谢时应回答:

c'est la moindre des choses.这不过小事一桩

je suis à votre disposition.听候吩咐

a votre service.愿为您效劳

pas du tout.一点也不

pas de quoi.没什么

de rien.没什么

ce n'est rien.不算什么

je t'en prie.请别客气

4.S'excuser

je suis navré(e).我很抱歉

je ne l'ai pas fait exprès.我不是故意这么做的

ce n'est pas de ta faute.这不是你的错

Ca n'a Pas d'importance.这不打紧

il n'y a pas de mal.这没什么不好

je ne t'en veux pas.我不怪你

laisse béton.崩提了

laisse tomber.算了

on efface tout et on recommence.不要再提了,我们重新开始吧

je suis coincé(e).我分不开身

je ne suis pas disponible.我没法抽身

je ne suis pas libre.我没空

Ca tombe mal.真不巧

je suis prise.我另外有事

on a d'autres chats à fouetter.我们还有别的事要忙

nt positif

c'est un bricoleur.这个人很会修修弄弄(比喻有本事)

il est branché.他很不错

il est doué.他很有天份

il est génial.他真是个天才

il est sympa.他很讨人喜欢

elle a du charme.她挺迷人

l'affaire est dans le sac.事情就就快成了

Ca va aller.会顺利的

elle a du chien.她蛮迷人的

elle est chouette.她真不错

elle est cool.她好酷

法语学习十法

编辑:yuanFr 发布时间:2008-3-28

[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [大 中 小]

当我们想得到某样东西,我们就渴望立刻得到它。法语学习也不例外。美国人喜欢事半功倍。我们有充分的理由遵循这样一个法则:"时间就是金钱。"日程表中写满了任务,时间变得弥足珍贵。

Est-ce que tu parles francais?(你会说法语吗?)很快你就会了。以下的建议可以向您提供几个方法,帮助您把法语学习融入你忙碌的日常生活。

1. 去法国旅行

做一次去梦幻巴黎的旅行。这个建议可能有点难以实现,但学习法语最快的方法就是把自己沉浸到语言环境中。坐在浪漫的咖啡馆里,以学习语言的名义偷听陌生人谈话。漫步在巴黎街头,和当地人交谈。很快你就能完善自己的法语发音。正如Neil Simon所说:"让你的心灵有机会在外语语境中徜徉一番。"

2.

电影之夜

到当地的音像店去买一部法语片或者在Netflix(在线DVD租赁服务提供商)上租赁。我推荐几部好片子:《天使爱美丽》、由Johnny Depp主演的《浓情巧克力》,还有《两极天使》,这些都是享有国际盛誉的法语片。坐下来在家好好享受一部片子,同时训练你的耳朵并重复你听到的法语。不久you'll connaître les ficelles(你就会了解其妙处了)。开启字幕和配音会阻碍你的法语学习,因此,你一定要控制住内心的冲动,千万别这么干。

3. 探索你的周边环境/结交说法语的朋友

如果你住在国际化大都市,你可以轻而易举地找到法国人的聚居地。抓住机遇,通过认识法国友人一边练习法语,一边体验法国的浪漫文化。找出当地的法国餐厅和法国葡萄酒品尝派对。在英特网上搜索,阅读当地的公告栏,或者是去当地的大学校园内寻找语言交流的机会。如果可能,参加一个交流组织。你接触的法国文化越多,你的法语就会学的越快,在这个过程中,你还可以结交朋友。这真的是Faire d'une Pierre deux

coups (一石二鸟)。

4. 唱法语歌曲

在网上或当地音像店购买一些法语歌曲的CD。看歌词,听旋律。随着音乐阅读歌词。很快你就会拥有完美的法语口音。但人们可能会觉得你太疯狂了或者dvenir dingue (疯了)。

5. 让你的生活法语化

拿一本记事贴,把你屋子里的所有东西都贴上标签。在客厅、厨房、卧室,甚至是你的宠物上都贴满法语标签。你的大脑会逐渐把物象和单词结合到一起,最后就会习惯成自然。

6. 玩乐之中的法语学习

为你喜欢的游戏列一张清单并找到它们的法文版。阅读法文版游戏指南玩游戏,直到有一天你会发现你已经把这些法语牢记于心。试试法国的

宾果游戏、纵横字谜游戏、风险游戏、家族争执游戏、纸牌游戏或者是电脑游戏,很快你就能学到许多新的法语词组和词汇了。当你准备好面对真正的挑战时,你就可以试一下法国头盖骨游戏或者拼字游戏了。

7. 读一本不错的法语书

去当地图书馆或书店找一找你感兴趣的专题的书籍。以下是一些畅销全球的法国小说:Ian Fraser的"Poursuite a Quebec", Geores Perec的"La

Dispartition" ,Stanely Appelbaum的 "Introduction to French Poetry: A Dual-Language Book".在一个古雅的酒吧里,把自己埋进一张舒适的椅子,进行一次迷你的"法国之行"。

8. 看电视

其实电视并不会像你父母所说的那样会腐蚀你的大脑。卫星和有线电视站提供给了无数的电视频道,我们可以不费吹灰之力观看到国外的电视节目。在

/上看看法国、比利时、瑞士和加拿大的新闻、问答秀、情景喜剧、戏剧、纪录片。在美国广受青睐的《犯罪现场调查》、《24小时》、《兄弟连》、《实习医生风云》和其它一些电视剧都有法语版本。因此,如果你对有线电视没太大兴趣,你还可以找一些你爱看的DVD。(许多DVD都有法语音轨哦!)

9. ......法语怎么说?/Comment dit-on ____ en francais?

学习词组不仅有利于提高法语,还可以令你的朋友爱人们对你刮目相看。法语被标榜为"爱的语言"。试试看说Je t'aime(我爱你),初学者可以说Je t'adore (我崇拜你)。"Pimsleur方法"有很棒的音频节目来满足各种层次法语学习者的要求。你可以在旅途中或工余10分钟时间听CD。这种只有音频的节目有一个很大的好处:那就是你可以同时干好几件事。

10. 上法语课

你终于决定要参加法语课程了吗?法语课程可以指导你按计划学习。在法语课上,你必须要讲法语,保证你一周要花几个小时完全沉浸在法语之中。教授会纠正你的发音和语法错误。

为了在课上出类拔萃,你一定要温故知新。

各种语言学习工具将给予你帮助,很快,你就可以说一口的地道的法语了!

准备好学习法语了吗?虽然你的日程上有那么多的待定计划,但只有法语学习才是刻不容缓的,所以现在就开始吧!哪怕一天只花10分钟的时间练习也足以让你的法语突飞猛进!关键在于持之以恒。Bonne chance!(祝好运)

法语专家马晓宏谈:学法语要持久

编辑:yuanFr 发布时间:2008-1-25

[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [大 中 小]

法语学习是继英语学习以来,又一门倍受国人关注的外语学习,为了能使大家拥有良好的法语学习习惯,北外著名法语教学专家——马晓宏教授为大家解答有关在法语学习中遇到的一些困惑。

记者:法语长久以来被誉为世界上最美丽的语言,这几乎是学习法语的人使用率最高的一个理由,那在您看来人们学习法语的目的是什么,仅仅是因为它美丽吗?

马晓宏:不是,如果说美丽,我可能会说汉语最美丽,就语言而言,我想世界上没有任何一种语言可以超过中文的简洁,深邃。我想,说法语美丽的人,可能是和法国有渊源的人。说到美丽,这个词大都用来形容外表,我们可能会说某一样东西很美丽,如果说是因为美丽而学习法语,我认为不太可能,语言真的美不美,你得学进去才可能知道。不过有一点我们不能否认,法语的语调很美,恩格斯曾经说过,法语的语调如同潺潺的流水声,给人很美妙的感觉。除此之外,就在我从教这些年来看,很多人学习法语都是为了客观需求。

记者:在学习英语的过程中很多人都会感觉到枯燥乏味,那么在学习法语的过程中是否也会有此类问题的出现?如果有,该如何避免?

马晓宏:这个问题我们需要从几个方面来分析,学习法语的人包括三类:第一类人,有动力的人。 这一类人一般是打算出国留学,或者是因为工作的需要。这一类人一般都具有明确的目的性,因此有很大的动力,有动力的人学习法语比没有动力的人学习法语遇到的困难要小,乏味度也相对较少。第二类人,因为是机缘巧合学习法语,或是对语言比较敏感,就是我们说的比较灵。这一类人在学习法语的时候一般也不会感觉到有什么困难或是乏味感。相反第三类人:就是被人逼着来学的人,这一类的人是由于被逼无奈不得不学的,像这样的人到学习的最后,会感觉越学越难,越学越乏味。当然这三类人,在开始学习的时候,都会感觉比较容易,因为语言有很多地方都是相通的。我们之所以会在学习语言的过程中感到乏味,枯燥,是因为在学习过程中都要经历一个从量到质的变化,也可以说是遇见的一个门槛,都会觉的困难,但是从大的

环境来看,就我自己的看法英语和法语在学习期间最大的不同点在于:英语在刚开始的时候,我们会从最基本的,如何打招呼开始学起,而法语不是,法语在学习的初期是从最基本的语音规则开始,因为法语字母不同的搭配会发出不同的音,这就导致了在学习法语的初期,会让人无所是从。这就是学习法语的过程中遇到的第一个门槛,等跨过这道门槛后,学习法语的人可以说是“柳暗花明又一村”了。法语和英语的语法规则很像,但是等学了法语以后,你会感觉法语越学越简单。

记者:我们可以在网站或是通过其他别的渠道看见,很多人拿法语和英语做比较,其中一条就是法语比英语好学,因为法语比英语有规则,那么法语好学在哪?

马晓宏:可以这么说,但说的更确切些,是法语比英语有规律。规则是由规律转变的。法语的规律是比较严格的。这和英语大的趋势有关,世界上使用英语的人很多,几乎每个地方都有人在讲,如英国,我们说是纯正的讲英语的地方。美国,由于经济的发达,在世界各国文化的宣传。此外还有东非,澳洲以及我们的香港,都在讲英语。这些地方由于距离比较远,由此就造成了各地语言的自我发展,与此同时语言就产生了各种的变异,当变化多了,我们也就没有方法去给它定一个规则,所以英语越学越难。而讲法文的人相对较少,所以他的变化就小,这可能就是导致法语比英语更有规则的原因。有一种说法叫做法不则众,人多了就没有办法规则起来。

记者:在您看来,怎样才能学好法语?

马晓宏:首先,一定要有动力;其次,要保证有充足的学习时间;再次,有一套好的教材,以及非常会教学的老师。此外,在学习上我们没有固定的标准,没有说是有什么方法更简捷或是更有效,这只能是因人而异,因环境而异,有些人他从小可能生活在一个法语环境中,那么他说的法语就会说的很好。而对那些想学习法语的成年人来说,一定要有学习的动力,任何事情你只有想做,才能做好。谈到学习方式,我们觉的最短期,最有效的可能就是拥有一本书,有语法做纲领,领着你,把你想学的东西带进去,语言虽然是一门科学,但就单纯的语言来说,它只是一种习惯。过去许多不识字的人,他也能讲很好的中文,如果有什么最好的方法适合学习,我想没有一个统一的标准。但一定有一种方法适合某一个人学习,这个观点我比较同意。但是就个人来讲找一个自己最舒服的方式学习,那就是最有效的。

记者:大多数人认为多和外教接触,就一定学好外语。那么多和外国人接触就一定能提高外语水平吗?

马晓宏:在这里多和外国人接触,我们分开来看。首先,在个人语言习惯还没有形成之前,就将他送至国外,但是这样会导致他丢掉自己的母语,所以这个方法不可取。至于语言习惯形成后,我们说很多人找了笔友或其他方式找到的外国人来进行语言的交流,我认为是可以的。但是这些必须是掌握了一定的语言基础以后在去说别的,因为那个时候你才有比较,有了比较你才能有鉴别,有了鉴别你才能有进步。这些是针对

成年人而言的,在我从教这些年来看,成年人学习法语,需要有一套系统的教材,这个教材我指的是语法教材。

记者:学习任何一种新的知识都是需要实践才能够被很好的掌握,作为语言的学习,自然是要多和他人交流,但就目前的国内环境来看,法语的被重视程度远远不及英语,想缔造一个学习法语的环境相对比较困难,那么学生在学习法语的过程中,遇到此类问题该如何解决?

马晓宏:就目前国内来看,这是一个比较大的难题。所以对那些学习法语的学生来说,最好是能找一个一起学习法语的人进行对话练习。法语不像英语那样,由于学习英语的人多,所以相比教而言,英语比较容易自学。比如法语中的动词,形容词这些都比较难以学习,你可以自己去摸索着学习,但是那样会很费时,会走很多的弯路。就目前最有效的学习方法就是能够保证身在一个学习法语的班级中,只有这样才能保证有固定的时间和环境去学习法语。学习语言是通过:学习——实践——学习,这样一个过程来提高的。

记者:我们在学习法语的过程中是否提倡大声读出来?

马晓宏:这里我只能说“条条大路通罗马”。比如说我们学习母语的时候,我们没有说一开始就是大声的说,所以说没有必要在学习的时候总要大声的读出来,在法语学习过程中,我只是要求在学习语音阶段的时候要念出来,这时候你的发音器官是打开的,法语学习中是非常强调发音器官的使用,你需要说出来,通过发音,才能判断才能你的发音器官使用是否正确。

记者:您是否赞成通过考试这一方法来衡量法语的学习效果?

马晓宏:我赞成。作为一门语言的评估,就目前来看,考试是唯一最有效和有操作性的办法。对于一名学习了几个月到一年的学生来说,你期望他能达到一个什么水平。就说这名学生有很高的语言天赋,持有一套很好的教材,同时又有一名好的、会教语言的老师。那么他在学习几个月以后,肯定和学习了几年的人没有办法比较。那像这样的短期学习,除了考试以外,我们没有其他办法去对他们的学习效果

法国奢侈品牌名称的正确发音

编辑:yuanFr 发布时间:2008-1-24

[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [大 中 小]

对于中国的精英阶层来讲,无法正确发音奢侈品,就好像是破了功,品位再好,也会在言语传播的一瞬间,彻底失去了说服力。

上海有一出名叫《我的绅士男友》的小剧场话剧近期即将上演。在这出戏里,有一个男性“时尚专家”的角色,扮演“时尚专家”的演员,在排

练时,吃足了苦头,面对满纸充盈了各种奢侈品品牌名称的剧本,他竟然为无法正确发音,而异常苦恼。发音不正确,将是这个“品位绅士”一角是否具有说服力的硬伤。更要命的是,他必须言语自信且略带轻蔑地在戏里用标准的法语强调:“是JeanGeorges,不是„煎烧鸡!”

发家致富的财富新贵们连标准普通话都未必讲得圆满,何况是发音古怪的奢侈品名。他们可以指着LV言“埃喽维”,指着Gucci言“古西”,或者指着JeanGeorges言“煎烧鸡”。并不是所有奢侈品都拥有像“香奈尔”或是“万宝龙”这样隽永的中文译名。而偏好前卫时装品牌的创意人,算是学历显赫了,却也未必逃得出“语言危机”。他们也许精通英语,会说几句法语,却仍然无法正确发音那些比利时设计师的名字,比如AnnDemeulemeester,或是DriesVanNoton,毕竟比利时法兰德斯语(Flanders)对全世界的时装人士都是个大挑战。而来自日本、德国、俄罗斯、希腊、北欧诸国的设计师也越来越活跃……对于中国的精英阶层来讲,无法正确发音奢侈品,就好像是破了功,品位再好,也要在言语传播的一瞬间,彻底失去了说服力。

其实,这世上没人能够正确发音所有奢侈品牌的名称。欧美时装人士照样按照英语的发音习惯去传播来自小语种国家的设计师。而占全世界奢侈品消费总量达41%的日本,更是习惯用平假名来取代一切英文字母,而且发音古怪。比如他们将Chloe说成“克露埃”,将Chanel说成“香奈露”,并不以此为耻。“语言危机”实在是个“具有中国特色”的问题。

诚然,正确发音,是对一个拥有特殊历史与文化的奢侈品品牌的尊重,然而却和好品位并无要紧的关系。前阵子,为Joyce上海店开幕剪彩的比利时设计师AnnDemeulemeester坦言,无论走到何地,人们都按照本地的发音习惯来念她的名字,其结果千奇百怪。但她本人丝毫没有“得不到尊重”的失落,她笑着说:“我可以教你如何正确地用法兰德斯语来发音,但别太当回事了。”

多年前,纳奥米·克莱因的名作《无标识》(NoLogo)曾指出在“全球一体化”的当下,人们更多的是消费“标识”,而不是产品本身。依靠品牌附加值攫取高额利润的奢侈品,更是深谙此理,品牌经理们,无论身处伦敦、纽约、东京、香港,还是上海,都坚定乃至苛刻地维护着品牌标识的全球统一标准,从用色、拼写、字体,一分一毫都错不得,却让“正确发音”逍遥标准之外。这起很少有人关注的“越狱”事件,至少证明了全球并未真正实现一体化。中国的精英阶层对于奢侈品品牌发音,超越了其他发达国家的执着,其实更显示了他们对“全球一体化”的谄媚态度,或是对自身文化的不自信。梦想登上巴黎时装舞台的中国设计师们,可能也不会在乎“专家”是否正确发音了他们的名字,或是索性直接取个洋名,让舌尖的传播更为顺畅。

话剧里的“品位绅士”大可不必如此执着于发音问题,因为全世界也没几个人能正确发音Prada。请在发“r”音的时候,让舌头以高频率在口腔里颤动起来。

初学者如何学法语?

编辑:yuanFr 发布时间:2008-1-21

[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [大 中 小]

作者:薛健成

不少年轻人想学法语,很想知道有什么捷径可走。

法语同其他语言一样,它是一门学问。要做到精通,并非易事。法语同其他语言一样,它又是一种交际工具,所以特别对初学者来讲,正确使用法语是一种技能,这种技能只能在语言的反复应用实践中得到锻炼与提高。这就是我们行内常说的听、说、读、写基本功训练。学好法语,一定要把这些语言基本功打好,大扎实。

1. 语音、语调要准确,拼读规则要掌握。

学法语,首先碰到如何发音,如何拿调的问题。语音语调好,就像能写一手好字,或衣着整洁,给人以好感。因此,不要仅满足于能让人吃力的听懂,而要让人与你交谈时感到愉快,乃至惊喜。所以,这一阶段没法自学,一定要有老师指导。因为自己发音是否准确不一定都能自己鉴别,发音时有关发音器官的部位也需老师指点,更不要说有的同学会碰到清浊音分不清,[n]、[l]不分等发音上的困难。 在老师指导的前提下,通过听录音模仿,把语音、语调掌握好。

拼读规则很重要。掌握了这些规则,即使单词不认识也能读出来。更何况,许多法语词典里没个单词都注有国际音标。掌握拼读规则,自然是要分清字母名称与音素(元音与辅音)。例如,字母e在不同情况下可以发[e],甚至不发音,字母y 读作[igr k],不要与音素[y]搞混。字母顺序掌握是否熟练也将决定你将来查字典的快慢。

2."拳不离手,曲不离口",学法语也必须天天练,反复练。

首先要大声练。有的同学怕难为情,练的时候嘴唇不怎么动,声音很小。这种学法会使你大声说时语音语调有走样的可能。课堂上需大声练,课堂外也应大声练。

另外要天天练,即使是周末,也应拿出一两个小时练,放假时决不能连续几天不碰,这对初学者来说是十分忌讳的。法语强化教学通常进度偏快。一天不学,一天不练就有可能产生不利影响,时间长了就可能跟不上,就可能失去信心。再者要反复练,短文都因能够背诵,常用句子

应该能够脱口而出。这要下苦功夫,没有捷径可走。

3.用"滚雪球"方法学法语。

一本好的教材应该体现"滚雪球"原则,不能每课书之间毫无联系,老师当然也应该在每教新课时,要与已教的语言素材相结合。学生在学习时要有意识的把已学的东西与新学的东西有机结合。换言之,尽可能把已学的东西移入新的情景,用新的语法、词汇、修辞手段重复、扩充、应用。

4.怎么记单词?

有同学说单词记不住,有什么办法吗?

首先,最笨,但也是最有效的办法就是死记硬背,还要默写出来。例如,像avoir,être这些不规则而又常用的动词变位,就应背得滚瓜烂熟。

当然,在死记硬背的前提下,也应该找一些规律性的东西。单词学多了,你就会发现有许多规律可循。现举几个例子:

1) 通过缀词构词法来记单词:

前缀re-表示"再","重新"的意思,因此commencer (开始)------recommencer (重新开始),dire (说)-----redire (再说)。

前缀in-,im-表示"无","非","不"的意思,因此possible (可能的)------impossible(不可能的),capacité(能力)------incapacité(无能力)。

构造动词用的后缀"-ir"表示"变化,改变"的意思, 因此,grand(大的)-----grandir(变大,长高);rouge(红的)------rougir(变红)。

后缀-able在形容词末表示可能性:aimer (爱)-----aimable (可爱的);manger (吃)-----mangeable(可吃的);

2) 许多形容词在变成阴性形式后加上-ment即可变成副词:

doux----douce-----doucement(轻轻地);

naturel-----naturelle-----naturellement(自然地)

但,阳性形容词如以元音字母结尾,则直接加-ment:

vrai-----vraiment ( 真正地); résolu -----résolument ( 坚决地),

当然,如形容词阴阳性是同一形式,也直接加-ment :

rapide-----rapidement (迅速地)

3) 许多名词从阳性形式变成阴性形式也是有规律可循的,如:

-eur-----euse un vendeur----- une vendeuse (售货员)

un chanteur----- une chanteuse ( 歌手)

-teur----- trice un instituteur----- une institutrice ( 小学教师)

un lecteur ------ une lectrice ( 读者)

5.有的同学觉得名词很难记,其实也有一些规律可循。

1)以名词词末的字母来区分其阴阳性。

a) 以辅音字母结尾的名词,大多是阳性;以元音字母a, i, o, u结尾的名词大多数也是阳性:le lac ( 湖),le salon (客厅),le temps (时间),

le pied ( 脚),le parti (党),le zéro ( 零), l'opéra (歌剧),le tissu (布)

b) 以-e结尾,且e 前是元音或双辅音字母的名词大多是阴性:

l'année (年), la pluie (雨), la famille(家), la roue(轮子)

2)从词义上看,除了人与动物按其性别分阴阳性外,也有一些规律可循,举几个例子:

a)凡属树名、季节、月份、星期、度量衡、金属的名词大多是阳性:

le pin (松树), le pommier ( 苹果树), l'automne (秋季)

septembre (九月),le mardi ( 星期二), le mètre (米)

le gramme ( 克), le fer ( 铁), l'argent (银)

b) 水果名、学科名称多为阴性:

la pomme (苹果), la cerise ( 樱桃), la chimie ( 化学),la grammaire ( 语法)

3) 从音上也可辨别名词的阴阳性。

a) 一般说来,词末以元音(注意不是元音字母)结尾的名词大多是阳性:

le repas [-a] ( 餐),le bureau [-o](办公室),le nom[- ] (姓)

le restaurant [- ] (饭馆), le bijou [-u] (首饰)

b) 以辅音(不是辅音字母)结尾的名词大多是阴性名词:

la chaise [-z] (椅子), la porte [-t](门), la table [-l] (桌子),

l'heure [-r]( 小时), l'actrice [-s] s( 女演员)

6.单词还可以通过同义词、反义词、同族词或同类词等方法分类归纳记忆:

1)同义词、近义词:vite = rapidement (快)

joli = beau (漂亮的)

2)反义词:grand ( 大的) ≠petit( 小的)

long ( 长的) ≠ court (短的)

3) 同族词: (领导), digigeant n. ( 领导者), directeur, trice n. (经理)

(花),fleurette n.f. (小花),fleurir v.i. (开花), fleuri adj. (正在开花的),fleuriste n. ( 花商)

4) 同类词:如famille (家),可以把下列词归纳记忆:grand-père(祖父,外祖父), grand-mère(祖母,外祖母), père(父亲), mère(母亲), mari, époux(丈夫), femme, épouse(妻子), enfants(孩子), frère(兄弟), soeur(姐妹), beau-père(岳父,丈人;继父),

belle-mère(婆婆,岳母;继母), beau-fils, gendre(女婿), belle-fille, bru(媳妇), oncle(伯父,叔父,舅父), tante(伯母,叔母,姨母),

cousin,e (堂兄弟,堂姐妹;表兄弟,表姐妹)

7.许多人学过英语,这对记法语单词是一个极有利的条件。

(法语与英语有不少同形同义词,近形同义词,这些单词约占基础词汇的六成。同形同义词数量不算少,占基础词汇近两成,如dialogue (对话),facile ( 容易的),large(宽的), sport ( 体育运动)

近形同义词也有不少规律可循:

a) 法语中的第一组动词去掉词末的-r或-er,便是同义的英语单词:

法语 英语 法语 英语

arriver arrive (到达) aider aid (帮助)

changer change (改变) chanter chant (唱歌)

excuser excuse ( 原谅) passer passe ( 通过)

b) 法语中以é的结尾的名词在英语中许多变成y :

法语 英语

beauté beauty (美丽)

difficulté difficulty (困难)

总之,学法语一定要下苦功夫记、背、大声朗读、背诵,天天听,天天讲,大量阅读,可以看不同版本的法语教科书,多做笔头练习。学习时还要多动脑筋,多找规律性的东西,同时注意许多特殊的例外。我们还是不能铺开来面面俱到,只是举一些例子供初学者参考,每个人也可摸索适合自己的一些方法,同学之间也可多交流。

练习法语口语的6种技巧

编辑:yuanFr 发布时间:2007-10-30

[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [大 中 小]

学一种语言,交流是目的,而不是语言本身。 有没有机会在国外生存、发展下去,关键是要看有没有机会去表达自己,和别人交流。如果你学的是哑巴法语,到了国外你将十分困难。而目前我们的大学法语教育是有缺陷的。学一种语言,交流是目的,而不是语言本身。我们往往把法语仅仅当做一门知识在学,从小学到大,到最后,还是不会说法语。

语言的交流与掌握大量的词汇、句型、语法是两回事。就语言本身的知识来说,我们已经过关了。我们缺少的就是在交流中来运用法语,只有在交流中我们才能与对方进行思维密码的相互破译。同样的话在不同的语言交流环境中所表达的意思是不一样的。

我建议要把我们学习的目标收缩,把追求大而广的法语知识转化为追求一种定量性的技巧,我认为有6种技巧,是法语国家的人和法语国家的人之间交流的关键性东西,如果我们能掌握这6种技巧,就可以更好地理解法国人的思维,从而学好口语。

第一,如何用法文简单界定一个东西的技巧。法国人和法国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。因为中国传统教学模式没有教会学生表达思想的技巧。

第二,如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练用不同的方式解释同一事物。一种表达式对方不懂,讲法语国家人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。

第三,我们必须学会法国人怎样描述东西。从描述上来讲,由于中西的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无法乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。法国人对空间的描述总是由内及法,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。法国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,法国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和法国人在时间描述上的巨大差别。

第四,要学会使用重要的法国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语"。比如北京人说盖了帽儿了,法国人很难理解,这就是习语。所以和法国人交流时,能适当地运用法国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。

第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为法语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好法语必须丢掉自己的母语,这是不对的。

第六,要有猜测能力。为什么法国人和法国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能"猜测"。我们的教学不提倡"猜测"。但我觉得猜测对学好法国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。

中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调,结果就是很多人讲口语的时候讲着讲着眼就开始向上翻,实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西。如果他要是能猜测的话,我想也就不会出现这种现象。

以上就是我所说的学会用法国人思维方式的6个技巧。中国学生如果能做到这6点,用较短的时间肯定能学好口语。

再说说法语语音的问题。我们中国人不需要钻牛角尖,一定追求发音像一个本地人,只要我们的发音不至于让对方产生误解就可以了。我们在平时,不需要迷信什么科学方法,只需要记住一点:模仿。但一定要模仿标准的法语或法语。在模仿的基础上,每天保持1个小时的自我口语练习,这个练习必须假想一个双向交流的场合,即仿佛有人与你交流一样。

最后,讲讲法语的用气问题。我们在发音时,尽量气运丹田,而避免用肺发音,这可以使法语发音洪亮圆润。

法语学习有窍门 背词组不如背句子

编辑:yuanFr 发布时间:2009-4-14

[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [大 中 小]

在学习法语的过程中,大部分学生都会抱怨语法太复杂。除了多变的动词变位、时态语态之外,介词冠词用哪个,代词副词放哪里等等也是让人头疼的问题。他们部分有规则,部分是固定的搭配,需要在学习的过程中不断积累。

通常,学生都比较习惯于背词组和研究语法,这样的学习方法要比单纯的背单词好,因为认识单词也不见得会用。在进行书面表达的时候,你当然可以斟酌用法,反复推敲而进行修正。但在口头对话中,是来不及想那么多东西的,顾此失彼的情况很常见。因此,除了背词组和语法之外,不妨也"背背句子"。

背句子的主要目的是培养语感,道理就像中学里学英语需要背课文是一样的。那你可能会问为什么不建议直接背课文呢?答案很简单,因为大部分人都不喜欢背长篇大论。而且,法语在书面表达中往往也会"从句横生",句子间的逻辑关系非常复杂,不容易背诵。因此,我们建议可以背一些句子。特别是语法稍显复杂但句式很经典的,或者口语中常会用到的。与其每次说的时候都在脑海中拼凑词组,搜索时态变位语法,还不如把完整的句子背下来。这样说起来更流畅,也更有利于融会贯通。只有当你能自在地表达一个意思之后,才可以在此基础上作变化或者美化。

举个例子:J'aurais dû y penser plus tôt. 我本该早些想到的意思。 这句话并不长,但包含的语言点很多。其一,该句用的是条件式过去时,表达了遗憾的意思;其二,牵涉到avoir和devoir的两个动词的变位;其三,有两个词组搭配,devoire faire和penser à;其四,有副代词y来代替上下文中提到的那件事,副代词要提前等等。这样的一句话如果使用者不熟悉,要完全说对并不容易。如果直接把该句背下来,想表达这样的意思的时候就可以很顺畅的说出来,不会吃螺丝。在熟练之后,就可以自如的进行替换,进而表达同类的意思。

综上所述,我们建议学习者在认真背词组钻研语法的同时,也适当地背一些常用的句子,有助培养语感,流畅表达。

学外语的10条心得

编辑:yuanFr 发布时间:2005-10-18

[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [大 中 小]

谈到外语学习,匈牙利有一位叫卡莫·洛姆布的人说:“我大致用了25年的时间学习了16种语言,10种达到能说的程度,另外6种达到能翻译专业书刊、阅读和欣赏文艺作品的程度。”

“我把自己漫游外语天地所获得的心得体会总结为十条:

1、学习外语一天也不能中断。倘若确实没有时间,哪怕每天挤出10分钟也行;早晨是学习外语的大好时光。

2、要是学厌了,不必过于勉强,但也不要扔下不学。这时可以改变一下学习方式;比如把书放到一边去听听广播,或暂时搁下课本的练习去翻翻词典等。

3、绝不要脱离上下文孤立地去死背硬记。

4、应该随时地记下并背熟那些平日用得最多的“句套子”。

5、尽可能„心译‟你接触到的东西,如一闪而过的广告,偶而听到的话语,这也是一种休息的方式。

6、只有经过教师修改的东西才值得牢记。不要反复去看那些做了而未经别人修改的练习,看多了就会不自觉地连同错误的东西一起记在脑子里。假如你纯属自学而无旁人相助,那你就去记那些肯定是正确无误的东西。

7、抄录和记忆句子和惯用语时要用单数第一人称,如“I am only pulling your leg”(我只是要戏弄你)。

8、外语好比碉堡,必须同时从四面八方向它围攻:读报纸,听广播,看原文电影,听外语讲演,攻读课本,和外国朋友通讯、来往、交谈等等。

9、要敢于说话,不要怕出错误,要请别人纠正错误。尤为重要的是,当别人确实为你纠正错误时,不要难为情,不要泄气。

10、要坚信你一定能达到目的,要坚信自己有坚强不屈的毅力和语言方面的非凡才能。

征服法语的八大秘诀

编辑:yuanFr 发布时间:2007-8-9

[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [大 中 小]

一、征服法语的六字口诀:听录音,跟着读。一直读到和录音带完全一样为止!其实能做到这一条就足以创造奇迹!

二、录音带是最好的老师!最标准的法语!最优秀的外语专家!它随时随地陪伴你创造世界一流的语言环境!

三、记忆的秘诀就是重复!重复一千遍,天书都能脱口而出!重复的次数超过别人的人就是成功的人!

四、零碎时间学法语效果最好!一年的零碎时间足以练出一口流利的法语!

五、法语的好坏等于嘴巴动的次数!每天坚持6个小时狂读法语,一年之内你就可以超过法国播音员!

六、朗读和背诵是学好法语的唯一出路!没有第二个方法!

七、语感的好坏等于课文朗读的遍数!书读百遍,其义自现!

八、读法语比吃饭重要一百倍,饭前饭后5分钟,将读法语化为本能!

备注:归根到底一句话:

Répéter au moment où l‟on peut lire.