2024年3月30日发(作者:)
船舶日志填写使用英语
Practical English For Entry Of Ship’s Logbooks
船舶日志填写的推荐语句
天气情况的记录
航海日志部分
备航 航行 拖带 锚泊 离泊与靠泊 时间 交接班
助航仪器 通信 演习 搜救 突发事件
靠泊 引航 检疫 修船 加油 装卸货
夜航命令和特殊命令
过运河,船闸,海峡
其他 船上的日常事务 驾驶台常规命令
无线电日志部分
设备名称 值班 设备安装和调试 维修保养 故障 简单的航行记录
轮机日志部分
一.日常工作
二.维护和维修
(抵达前
(锅炉
开航前 航行中 停机后
起货设备
甲板设备
在港口)
分油机 油水处理,加油
清洁工作
油水分离器 生活设施
应急和消防设备)
涡轮增压器 发电机
压载水操作 备件和工具 造水机
三.外来检查
四.部门合作
五.修船及相关事宜
六.接收驾驶台的指令
七.其他维修和保养记录
八.杂项
写作和口语相对应的词汇
第一章 船舶日志的种类和记叙的内容
油漆 焊接操作
船舶日志是船舶驾驶员和轮机员以及其他人员对船舶工作的记录。船舶日志具有内容写实性,法律依据性和相对完整性等特点。
船舶日志一般都有以下格式:Front page, digitalized content, daily remarks, incident record.
第二章 船舶日志的语言特点
一. 语言简练
(She) Passed No.5 fairway buoy. (I) Stood by to let go port anchor. (I) Rang up engine.
(OOW or someone else) Informed E/R of standby engine.
R/up—Rang up Main Engine. ARPA OOO—ARPA radar is out of order.
Compltd comm. On VHF CH12, signal 2—Finished communication on VHF Channel 12 and the signal strength is poor.
C/O (was) dismissed as per ship-owner’s instruction.
CHK VL LIFEBOAT COMPONENTS, E.G.: DEVIT, SEA ANCHOR ETC.—Check vessel’s lifeboat components, for example: davit, sea
anchor, and etc.
二. 无歧义
You are running into danger. Bridge will not open. – Stop wherever you are. Bridge defective. 你正驶向危险。前方的桥坏了
Refused damage. – Refused damage amount you claimed. 我方拒绝承认你方提出的货损
Pick up slack on headline. – Continued to slack on headline. 请继续松头缆
三. 简化写作语体
写作体---Rectified all deficiencies as per PSCO
口语体---According to the requirements of PSCO, we rectify all deficiencies.
写作体---Completed Communication on VHF CH13
口语体---VHF CH13 communication over.
写作体---Finished cargo handling operation.
口语体---Cargo handling operation over.
四. 简洁的时态
(I have) informed stevedores company of being ready for cargo loading—现在完成时
(I will) stand by to let go port anchor—将来时
(I have been) wait(ing) harbor reply APPROX for one watch—现在完成进行时
(We are) executing life drills—现在进行时
Navigate with caution—一般现在时
五. 用词的选择
写作专用词汇—bona fide(忠诚的),vice versa(反之亦然),force majure(不可抗力),pro forma(形式,格式),pro rata(按比例),inter
alia(特别地),hereby(thereby)(谨此)
口语专用词汇—不能用于日子填写no biggie(没事),no big deal(不要紧),neat(好,满意),well done(做得好)
六. 字迹工整清楚
Stopped her. A container vessel overtakes her. Her表示本船
第三章 船舶日志中英语语言的处理方式
一. 采用名词词组—“名词+名词+名词”
No.1 diesel generator turbocharger—一号发电机涡轮增压器
Boiler water tank—锅炉水舱
二. 采用动词结构—“动名词(或动词+ing)+名词(动名词)”,“动名词(动词+ing)+ of +名词(动名词)”
Combustion of F.O.—烧燃油
Complement of lubricating—完成润滑
Disassembly of cylinder—吊缸
三. 采用无主语句子
Get ready for sea.
Standby for dropping anchor.
Pushed her at her starboard bow.
Draw out the piston.
四. 省略表示时态的动词
Master (has) handed over maneuvering—船长交出操纵指挥权
Master (has) took over the watch.
The fog (has) set in.
五. 省略系动词
Injector of M/E (was) found leaking.
Mines (were) reported at the entrance of the bay.
六. 省略冠词
七. 采用of连接的多名词
A fuel valve of main engine==A fuel valve which attached to main engine主机的注油器
Packing of inlet valve of No.2 G/E. 2号辅机的海水阀的填料阀
八. 用恰当的标点取代如and, as well as等连词
九. 采用目的状语
A flowmeter to be renewed.
十. 分词短语的应用
Standing by for letting go starboard anchor.
Checking all sea suction valves.


发布评论