2024年6月3日发(作者:)

2000 Text 1

Paragraph 1

1、A history of long and effortless success can be a dreadful handicap, but, if properly handled, it may become

a driving force. 一段毫不费力就可以获得持久成功的历史可能成为一种可怕的障碍,但若处理得当,它也

有可能转化为一种推动力。

1.1 effortless英 /'efətlɪs/ 美 /'ɛfɚtləs/adj. 容易的;不费力气的

1.2 dreadful英 /'dredfʊl; -f(ə)l/ 美 /'drɛdfəl/adj. 可怕的;糟透的,令人不快的

1.3 handicap英 /'hændɪkæp/ 美 /'hændɪ'kæp/n. 障碍;不利条件,不利因素vt. 妨碍,阻碍;使不利

1.4 driving英 /'draɪvɪŋ/ 美 /'draɪvɪŋ/n. 驾驶;操纵adj. 强劲的;推进的;精力旺盛的

2、When the United States entered just such a glowing period after the end of the Second World War, it had a

market eight times larger than any competitor, giving its industries unparalleled economies of scale. 二战结束

后,美国恰好进入了这样的一段辉煌时期,当时,它拥有比任何竞争者大八倍的市场,使其产业经济达到

了前所未有的规模。

2.1 glowing英 /'ɡləʊɪŋ/ 美 /'ɡləuiŋ/adj. 灼热的;热情洋溢的;鲜艳的v. 发光;容光焕发(glow的

ing形式);发热

2.2 unparalleled英 /ʌn'pærəleld/ 美 /ʌn'pærəlɛld/adj. 无比的;无双的;空前未有的

3、Its scientists were the world`s best, its workers the most skilled. 它已拥有世界上最优秀的科学家和技术最

娴熟的工人。

4、America and Americans were prosperous beyond the dreams of the Europeans and Asians whose economies

the war had destroyed. 美国的国富民强是那些经济遭到战争破坏的欧亚诸国做梦也无法想像的。

4.1 prosperous英 /'prɒsp(ə)rəs/ 美 /'prɑspərəs/adj. 繁荣的;兴旺的

Paragraph 2

1、It was inevitable that this primacy should have narrowed as other countries grew richer. Just as inevitably,

the retreat from predominance proved painful. 随着其他国家日益强盛,美国的这一领先优势逐渐缩小,这是

不可避免的。领先优势的丧失同样不可避免地令人感到痛苦。

1.1 inevitable英 /ɪn'evɪtəb(ə)l/ 美 /ɪn'ɛvɪtəbl/adj. 必然的,不可避免的

1.2 primacy英 /'praɪməsɪ/ 美 /'praɪməsi/n. 首位;卓越;大主教的职位

1.3 narrow英 /'nærəʊ/ 美 /'næro/n. 海峡;狭窄部分,隘路adj. 狭窄的,有限的;勉强的;精密的;

度量小的vt. 使变狭窄vi. 变窄

1.4 retreat英 /rɪ'triːt/ 美 /rɪ'trit/n. 撤退;休息寓所;撤退vt. 退(棋);使后退vi. 撤退;退避;向

后倾

1.5 predominance英 /prɪ'dɒmɪnəns/ 美 /prɪ'dɑmɪnəns/n. 优势;卓越

2、By the mid-1980s Americans had found themselves at a loss over their fading industrial competitiveness.

Some huge American industries, such as consumer electronics, had shrunk or vanished in the face of foreign

competition. 到了80年代中期,面对其日益衰退的产业竞争力,美国人感到不知所措。面对国外竞争,一

些大型的美国产业,如消费电子业,已经萎缩或倒闭。

2.1 at a loss困惑不解,困惑,茫然,不知所措

2.2 shrink 英 /ʃrɪŋk/ 美 /ʃrɪŋk/vi. 收缩;畏缩n. 收缩;畏缩;<俚>精神病学家vt. 使缩小,使收缩

2.3 vanish英 /'vænɪʃ/ 美 /'vænɪʃ/n. 弱化音vi. 消失;突然不见;成为零vt. 使不见,使消失

3、By 1987 there was only one American television maker left, Zenith. (Now there is none: Zenith was bought

by South Korea`s LG Electronics in July.) Foreign-made cars and textiles were sweeping into the domestic

market. 到1987年,美国只剩下Zenith这一家电视生产商(现在一家也没有了:Zenith已于7月被韩国LG

电器公司收购)。外国制造的汽车和纺织品正在大举进入美国国内市场。

3.1 textile 英 /'tekstaɪl/ 美 /'tɛkstaɪl/n. 纺织品,织物adj. 纺织的

3.2 sweep 英 /swiːp/ 美 /swip/n. 打扫,扫除;范围;全胜vt. 扫除;猛拉;掸去vi. 扫,打扫;席卷;

扫视;袭击

3.3 domestic英 /də'mestɪk/ 美 /də'mɛstɪk/n. 国货;佣人adj. 国内的;家庭的;驯养的;一心只管家

务的

4、America`s machine-tool industry was on the ropes. For a while it looked as though the making of

semiconductors, which America had invented and which sat at the heart of the new computer age, was going to

be the next casualty. 美国的机床产业也岌岌可危。半导体是美国人发明的,并在计算机新时代处于核心地位,

但有一段时间,半导体制造业似乎将要成为下一个“受害者”。

4.1 rope英 /rəʊp/ 美 /rop/n. 绳,绳索vt. 捆,绑vi. 拧成绳状 on the ropes濒于失败;完全无力

回击;处于困境

4.2 semiconductor英 /,semɪkən'dʌktə/ 美 /,sɛmɪkən'dʌktɚ/n. [电子][物] 半导体

4.3 casualty英 /'kæʒjʊəltɪ; -zj-/ 美 /'kæʒuəlti/n. 意外事故;伤亡人员;急诊室

Paragraph 3

1、All of this caused a crisis of confidence. Americans stopped taking prosperity for granted. 所有这一切引

发了一场信心危机。美国不再视繁荣为理所当然之事。

1.1 crisis英 /'kraɪsɪs/ 美 /'kraɪsɪs/n. 危机;危险期;决定性时刻adj. 危机的;用于处理危机的

1.2 prosperity英 /prɒ'sperɪtɪ/ 美 /prɑ'spɛrəti/n. 繁荣,成功

1.3 granted 英/'ɡrɑːntɪd/ 美/'ɡrɑːntɪd/ conj. 诚然adv. 的确vt. grant的过去式

2、They began to believe that their way of doing business was failing, and that their incomes would therefore

shortly begin to fall as well.

The mid-1980s brought one inquiry after another into the causes of America`s

industrial decline.

他们开始相信自己的商业经营方式不灵了,也相信不久他们的收入会因此而下降。80年

代中期,人们不断地探究美国产业衰退的原因。

2.1 inquiry英 /ɪn'kwaɪrɪ/ 美 /ɪn'kwaɪri; 'ɪn,kwaɪri; 'ɪnkwəri; 'ɪŋkwaɪri/n. 探究;调查;质询

3、Their sometimes sensational findings were filled with warnings about the growing competition from overseas.

偶尔一些耸人听闻的发现中充满着对海外竞争压力日益增长的警告之词。

3.1 sensational英 /sen'seɪʃ(ə)n(ə)l/ 美 /sɛn'seʃənl/adj. 轰动的;耸人听闻的;非常好的;使人感动的

Paragraph 4

1、How things have changed! In 1995 the United States can look back on five years of solid growth while Japan

has been struggling. 情况变化尤为神速!1995年,当日本还在奋力挣扎的时候,美国却可以对五年的稳固

发展作一回顾了。

2、Few Americans attribute this solely to such obvious causes as a devalued dollar or the turning of the business

cycle. Self-doubt has yielded to blind pride. 很少有美国人将此仅仅归因于美元贬值或经济的周期循环这些

显而易见的原因。于是,自我怀疑被盲目乐观所取代。

2.1 solely英 /'səʊllɪ/ 美 /'solli/adv. 单独地,唯一地

2.2 devalue英 /diː'væljuː/ 美 /,di'vælju/vt. 使贬值;降低…的价值vi. 贬值

2.3 yield 英 /jiːld/ 美 /jild/n. 产量;收益vt. 屈服;出产,产生;放弃vi. 屈服,投降

3、“American industry has changed its structure,

has gone on a diet

, has learnt to be more quick-witted,”

according to Richard Cavanagh, executive dean of Harvard`s Kennedy School of Government. 用哈佛大学肯

尼迪管理学院行政院长理查德•卡佛纳的话说就是:“美国产业已经调整了其结构,进行了精简,反应也更敏

捷了”。

3.1 quick-witted英 /'kwik'witid/ 美 /'kwik'witid/adj. 机智灵敏的

3.2 dean英 /diːn/ 美 /din/n. 院长;系主任;教务长;主持牧师

3.3 think-tank智囊团

4、“It makes me proud to be an American just to see how our businesses are improving their productivity,”

says Stephen Moore of the Cato Institute, a think-tank in Washington, DC. 华盛顿特区的智囊团——卡托研究

院的史蒂芬•莫尔也说:“我们的企业正在提高生产率,作为一个美国人,我感到自豪。”

5、And William Sahlman of the Harvard Business School believes that people will look back on this period as

“a golden age of business management in the United States.” 哈佛商学院的威廉•萨尔曼相信人们回顾这段

时期时,将把它视为“美国企业管理的黄金时代”。