2024年6月13日发(作者:)
ABBREVIATION FOR ECSB
DTLS:DETAILS(细节) POL: PORT OF LOADING(装货港) CNTR:CONTAINER(集装
箱) HQ:HIGH CUBE(高柜) WGT:WEIGHT(重量) COMM:COMMIDITY(货物)
DSTN:DESTINATION(目的地) POD:PORT OF DISCHARGE(卸货港) O/F:OCEAN
FREIGHT(海运费) INCLDG:INCLUDING(包括) ETD:ESTIMATED TIME OF
DEPARTURE(预计离港时间) TT:TRANSIT TIME(运输时间)/TELEGRAPH TRASFER(电
汇) FREE TIME(免堆期) SHIPG SPACE FREQUENCY=SHIPG SCHDL(船期)
IHC:INLAND HAULAGE CHARGE(内陆费) FM:FROM(来自) ON COLLECT(到付)
PPD:PREPAID(预付) HAULAGE=TRUCKING FEE(拖车费) CUSTOM CLEARANCE
FEE(报关费) EXPORT LICENCE(出口许可证)ORC:ORIGINAL RECEIVED CHARGE(起
运港收货费) SUNDRIES(杂费) THC:TERMINAL HANDING CHARGE(码头操作费)
DOC(文件费) IS&PS:INTERNATIONAL SHIP AND PORT FACILITY SECURITY(港口安保
费) EIR:EQUIPMENT INTERCHANGE RECEIVED(集装箱设备交接单/提柜纸/打单费)
CTC:CONTACT(联系) ARNG:ARRANGR(安排) SHIPMT:SHIPMENT(装运)
AGCY:AGENCY(代理) AGT:AGENT(代理)
M.V:MOTOR VESSEL(内燃机船) VSL:VESSEL(船舶) SCHDL:SCHEDULE(时间表)
AS FLWS:AS FOLLOWS(如下) CGO:CARGO(货物) ADV:ADVICE(通知) ESTMD:
ESTIMATED(预计) P/D:PORT DISBURSEMENT(港口使费) A/C:FOR ACCOUNT
OF(为…代销) PARTI:PARTICULAR(概况) TONNAGE DUES(吨税)
CERTI:CERTIFICATE(证书) ENTRUSTING PARTY(委托方)
PILOTAGE(引航费) TUGGAGE(拖轮费) QUARANTINE
INSPECTION=SANITARY INSPECTION=CIQ(卫检费)HARBOR DUES(港务费)
TALLY(理货费) STEVEDORE(装卸费) BERTHAGE(停泊费)MOORING(系缆费)
UNMOORING(解缆费) AGENCY FEE(代理费)INV:INVOICE(发票) FYR:FOR YOUR
REFERENCE(供你方参考) DROP ANCHOR(抛锚) INFO:INFORMATION (消息)
CREW’S LIST(船员名单) PORT OF CALL LIST(港序表) SHIP’S PARTI(船舶概况表)
CREW EFFECT DECLARATION(船员个人物品表) SHIP’S STORE LIST(船上物品表)
ETA:ESTIMATED TIME OF ARRIVAL(预计抵港时间) VOYAGE MEMO(航海日志) FW:
FRESH WATER(淡水) DFT:DARFT(吃水)TTL:TOTAL(总共) PLS:PLEASE(请) KDLY:
KINDLY(善意地) RCVD:RECEIVED(接收到) PORT OF CALL(挂靠港) CFM:
CONFIRM(确认) PSTN:PILOT STATION(引航站)LT:LOCAL TIME(当地时间) POB:
PILOT ON BOARD(引水上船)
ETB:ESTIMATED TIME OF BERTHING(预计靠泊时间) ETCD:ESTIMATED TIME OF
COMPLETION DISCHARGE(预计完成卸船时间) AGW,WP:ALL GOES WELL,
WEATHER PERMIT(一切顺利,由天气决定)VHF:VERY HIGH FREQUENCY(高频)
PORT CONGESTION(港口拥挤) DWT:DEADWEIGHT TONNAGE(載重吨)
LOA:LENGTH OVERALL(总长) ESTD TIME OPERATION(预计卸船开始) ESTD TIME
OPERATION COMPLETED(预计卸船完成) TELECON:TELEPHONE
CONVERSATION(电话对话) FIRST LINER(首缆上桩) ALL FAST(全部系紧)
INWARD/OUTWARD FORMALITIES GRANTED(进口/出口手续办理完毕)
ROB:REMAINING ON BOARD(船存) FO:FUEL OIL(燃油) DO:DIESEL OIL(柴油) FW:
FRESH WATER(淡水)CRANE(岸吊) SHIPOWNER’S ACCT(船东帐户) TALLY
REPORT(理货报告) NOR:NOTICE OF READINESS(准备就绪通知书)SOF:STATEMENT


发布评论