2023年11月28日发(作者:)

跨境电商中产品详情页翻译的译后编辑

石仁芳

(),

山东科技大学山东青岛

近年来我国跨境电商行业得到了政府的大力支持产品详情页的质量对产品的营销起到尤为重要的

:,

作用因此做好产品描述的翻译是产品能否远销国

,.

市场的青睐这种模式在保证翻译文本准确的前提下提高了译者的工作效率在外贸公司从事的跨境电商翻译

,,.

实践为例总结了产品详情页翻译中可应用的高曝光关键词的选择语序调整切合语境适当增减等译后编辑策

,,,,

略和技巧此翻译实践证明采用机译后进行译后编辑能有效提高译者的工作效率和质量从而有利于外贸交易

.,,

工作加快进行

.

关键词产品详情页机器翻译译后编辑

:;;

:/

中图分类号文献标识码

::

F A doicnki

j

引言

电子商务在我国已经发展多

,,

子商务已经走过

,

的深入推进越来越多的人把矛头对准

,,

境电商行业的竞争日趋激烈由于在电

.

时不能直接观察

,

平台上商家发

,

这时产品详情页就成了让客户快速了解产品

观的途径

.

产品详情页是电商平台上用来展示

细信息的页面作为跨境电商中产品展

,,

着店铺大部分的

,

成交转换率所以优质的产品详情页能

,,

激发客户的

,.

详情页中的文字描述就起着锦上添花

.

细节图片发挥完作用后树立顾客对店

,,

消顾客的消

,.

感兴趣甚至购买产品最基础的就是让

,

了解产品包括产品的规格大

,,

过文案说明和属

,

个基础的认知和把握因此跨境电商卖

.

品详情页的优化

,

不言而

.

跨语言传

?

快捷有效的途径

.

加上全面译后编辑的结合可使其与

,.

有一

,

道翻译等都支持对机器生成的翻译进行译后编辑

.

优秀的译

人工编辑

,.

当所有信息都正确地转换为目标

,,

下一段翻译

.

产品详情页的译后编辑实践分析

笔者曾在外

,

期间对跨境

,

量的翻译工作最初笔者完全采用人

,,

率远远赶不上

,

器翻译的译后编辑模式笔者的翻译

,,

且译文的准确率得到了改善以下笔

.

谷歌在线翻译

,

实践中译后编辑的策略与技巧

,.

选择高曝光关键词

由于电商的

,

否准确更要注重词语的搜索量以尽

,,

光度和点击量提高访客的浏览意愿

..

:,,

柳编储存用于储存杂物天然环保

,

:

Willowstoraeforstorinundriess

gg

naturalandenvironmentallriendlf

yy

:

StoraeBasketinWillowNatural

,

g

andEnvironmentlriendlorSundriesFf

yy

电商的最大特性之一就是

,,

标题或许将会

,

一个具有影响力和引导力的商品标

.

例文是译者选

,

据后台查询的

,

,,

搜索关键

sstoraetoraebasket

gg

者直接将后依次译出产品放在第一位

storaebasket

,

g

的亮点以及西

,

国家注重

产生共鸣,,

,.

排产品标题不

,

户在搜索页看

,

引起下单欲望择的质量并进行校对以改正一些小的

..

现代商贸工业年第

译后编辑的应用

近年来机器翻译迅速发展

,,

翻译效率

.,

,)

实现全自动高

(,,

而译后编辑应时而生指的是通过少量的

,

对机器生成的翻译进行调整和完善的过程

.

译后编辑需要对机器翻译的文本进

翻译的质

简略译后编辑旨在将机器译出的文

.

众可理解的程度而全面译后编辑则是

思的同时力求在文风语调等方

,.

后编辑过的文本可能随后需要进行修订以保

语序调整

译员在进行译后编辑时

,,

译文中是否存在使

.

富有可读性

,

句子进行语

,.

商中的产品详情页作为产品的展示平

,,

言表达颇为重要

.

柳制品草编制品竹编制品等多个系列

,,

:

公司生产的柳制品有纯柳制品木柳制品

个品种

.

:

ppp

Thecomanroducesurewillow

strawwovenroductsbamboowovenroductsmore

roductswoodwillowroductsironwillowroducts

,,,

pypp

than0seriesmorethan0varieties

编辑后译文

pp

,,

:

,,

morethan30seriesandmorethan10varieties

ncludinurewillowroductswoodwillowroductsi

Thecomanswillowroductscover

pyp

ppgp

,,

,,

p

ronwillowroductsstrawroductsandbambooi

roducts

pp

,,

英语和汉语

,

词的短语一般要

,

是放在被修

.,

常为

,

译出更符合英语习惯便于客户

,.,

复使用某一词

,,,

有的同义

,,

更换之后更能精确地表达出原文意

,,

读者视觉疲

,.

将动词改为

义词等方法避免重复

includecover

,.

,

通过改用原词的近义词或同

符逻辑切语境

,

在阅读一段

,

解析词义剖析出词语在此处的内涵意

,,

外之意然而

..

机器只能按照预先设定的字库一个

,,

翻译不具备结合逻辑和语境进行思考

,,

这会造成部分词语在句子中的板译

:,

美丽尽收眼底温暖自在心头

:

atease

Beautifulanoramicviewwarmand

.

p

,

编辑后

:

thenwarmnaturallinourheart

Takinaanoramicviewofbeaut

gpy

,

例文采用了

yy

,

过程中若不

,.

译本就没有理解

,

的错误这句话可以解释为把美丽

.,

然就存

.

通了

.

起来都很棒

:,

用途收纳

,

要存放的地方是存放手工艺品和办公用品的好工具

,.

歌译文

:

looksreatinmandifferentenvironmentsItcanbe

gy

Uses-Thestoraebasketisstlishand

gy

现代商贸工业年第

py

pg

lacedinaclosetbookshelflaundrroomorother

storinhandicraftsandofficesulies

laceswhereitneedstobestoredItisaoodtoolfor

,,

编辑后译

gpp

:

andlooksreatinmandifferentenvironmentsItcan

belacedinaclosetbookshelflaundrroomorother

Uses-Thestoraebasketisstlish

gy

pg

py

gy

,,

storinandicraftsandoffhicesulies

laceswhereitneedstobestoredItisaoodtoolfor

);;;.,

环境

Environment

gpp

(

根据文本的上下

,

的地点位置所以笔者

..

语境与翻译有着密切地联系语境制

,,

site

具有重

.

对语境进行充分正确地分析在不

,,

适的词语合理翻译不能望文生义

,,.

修改语法错误

汉语由于缺

,

,;,

来的形态

,,

分析语因此英语具有

.,,

结构完整一致

.

放心如果出于任何原因您

.

::

最佳售后服务

,

商品破裂

,

换或退款给您

!

谷歌

:

ppyy

BWestafter-salesserviceith1

:

reasonouaredissatisfiedwiththisurchase-ifthe

pppggy

raisefromtheshooucanrestassuredIfforan

yp

,

chaneourmind-wewillrelaceorrefundou

roductbreaksshiinisdamaedorevenou

gypy

编辑后译文

,,

:

!

ppyy

reasonouaredissatisfiedwiththisurchasesuchas

raisefromtheshooucanrestassuredIfforan

BestaftersalesserviceWith

,

:

brokenroductsdoamaedshiinrevenou

chaneourmindwewillrelaceorrefundou

yp

gypy

pgppgy

,,

,

在翻译一些

,

,

译对原语地识

,

造成译文看似

,

文的逻辑性

,.

以上例子中笔者发现机译译文中之后的译文是有语

使法错

,,,

if

动使用混杂不符合语法规范

,.

本文对售后

,

喜爱商品的

.,

依靠优越的产品质量另一方面关联

,,

户服务体验也能很好地引导客户

,,

及产品的好感度

.

进行人工创译

电商

它有很

,,.

为传播信息的手段其语言必

,,,

富有感情色彩和感染力能引起读者的信任感给客户

,,

许昌市跨境电商发展现状与对策研究

(),

许昌学院商学院河南许昌

昌跨境电商蓬勃发展在快速发展的同时也暴

.,,,,

跨境电商物流问题多发政府监管应当加强等问题在充分对问题分析的基础上最后本文提出了应当吸引和培

,.,

养跨境电商人才促进特色产业发展加快物流基础设施建设和加强监管等对策建议

,,.

关键词跨境电商发展现状特色产业对策

:;;;

:/

中图分类号文献标识码

::

F A doicnki

j

本文首先对近年来许昌跨境电商的发展

:,,

许昌跨境电商发展现状

随着跨境电

,

业优势和工业基

,

留下深刻印广

.,

告式的宣传语

,

和美的感受人工的

.,

跳出源语的字面

,

).:

赵惠

(,

:,,.

左想想右想想还是编织收纳盒最理想

,,

谷歌译文

:

Thinkleftthinkrihtorstoraebox

gg

据统计

.,,

产品峰具电器配件等许昌在

.

电商的企业超过千家经营范

.

结语

在科技高速发展的社会

,,

方应该是取长补短和精诚合作的

.

域的译后编辑

,

优美而造成一

,

要在编辑过程中调整语序及补充未译出的

多余的词语确保句子可读流畅

,.

译后编辑

语境句子语法等方面的核

,

机器处理

.,

人工翻译中解

,

辑上对其甄别适当删减词语

,,,

误语法

,,

采取人机交互的翻译模式能很大

.

效率并且能保证翻译质量

,.

参考文献

[],:

MTundaJIntroducinranslationStudiesheoriesandaliT

ygpp

()[]:,

cationsndeditionMLondonRoutlede

g

[],[:]

NewmarkPeterAroachtoTranslationMShanhai

ppg

,(),

ShanhaiForeinLanuaeEducationPrss

gggg

[],[]

NidaEA.TheTheorndPracticeofTranslationMBeia

y

:,

inoreinLanuaeTeachinndResearchPressFa

jggggg

[]],():

[,

崔启亮

论机器翻译的译后编辑中国翻译

J

[],]

[

冯全功李嘉伟

新闻翻译的

J

():,

,

[]]

[,

J

赵惠

():,

[]

赵青

«

商务英语的语言特点

[»,

]():,

译研究江西社会科学

J

[],]

赵秋荣

J

[,

():,

[]]

邹力

M

[():

,

:

isthebest

修改后译文

:

ThinkonceThinktwiceThinkwov

enbins

,

左想想右想想

是方位词但在此处并没有实际意义

,,

的实义动词

,.

显僵硬为达到原文真正想要表达出来

,,

,.,,

两词

改译后为英文

,,,

法关系调整到位语义也变得非常清晰明了

,.

:

取材于天然水杉木

Handmaderusticandnaturalintothehome

,

修改后译文

:

Naturalmetaseuoiaasthematerial

q

;;

Hand-wovensimleandnaturalhomestle

py

原文本运

,.

销类词句为吸引眼球保住客户浏览时

,,

用短语以达到简短精炼的效果人们将广

.

用于广告英语

,

法在次序排列上

,

的复合词都是比较生动灵活的能充分

,,

精神和创新精神使用起来更加轻松活

,,

).:

邹力

(,

手工制作质朴自然融入家居

谷歌译文

:

Itismadefromthenaturalmetaseuoia

q

;)

基金项目许昌学院发制品跨境电商人才培养模式创新试验区院政教

:(

许昌学院颍川众创跨境电商人才培训

]

.([)

暨企业孵化平台豫商电商

,,,,,:.)

作者简介杨振

:(

河南漯河人经济学博士讲师研究方向国际贸易与跨境电商

现代商贸工业年第