2024年3月28日发(作者:)

一、UCP600简介

英文原文:第一自然段

注释:on the first of July: 7月1日。UCP600 (Uniform Customs and Practice

for Documentary Credits): 跟单信用证统一惯例国际商会第600号出版物 come into

force: 生效,实施 draft: 起草,草拟 applicable: 适用的,适应的 legal framework: 法

律体制(framework: 构架,结构)operate:运作,操作 internationally: 国际性的,在国

际间 replace: 替代,取代 former: 前面的,从前的

中文意思:《跟单信用证统一惯例》国际商会第600号出版物于2007年7月1日开始

实施。这是《跟单信用证统一惯例》最新版本(第六版), 最早国际商会于1933年拟定了一

套《跟单信用证统一惯例》作为信用证在国际间进行操作适用的法律体制。《跟单信用证统

一惯例》第600出版物替代了先前的《跟单信用证统一惯例》第500号出版物。

二、《跟单信用证统一惯例》修订的原因

英文原文:

The primary objective of the ICC, which was established in 1919, is facilitating

the flow of international trade. It was in that spirit that the UCP were first introduced.

注释:primary: 主要的,原来的,本来的 objective: 目标,宗旨 establish: 创立,

建设,成立 facilitate: 促进,使容易,推进 flow: 流转, 流程, 流动 spirit: 精神,

灵魂,影响,(法律、文件等的)精神实质

中文意思:国际商会于1919年成立,其最初的宗旨是推进国际贸易的流动。同样基于

相同的精神开始实施《跟单信用证统一惯例》。

英文原文:

The stated aim of the new revision is, as with earlier revisions, “to address

developments in the banking, transport, and insurance industries.” This particular revision has

also sought to improve the drafting of the UCP in order to facilitate consistent application and

interpretation of the Rules.

注释:stated: 确定的,规定的aim: 目标 as with: 与„一样 address: 发表(演说

或讲话), 对付, 写地址insurance industries:保险业 particular: 特别的,特定的

sought (seek的过去式,过去分词) to: 力图,试图,设法,寻求 improve: 改善,改进,

增进 in order to: 为了„(表目的)consistent: 一致的,一贯的 application: 使用, 运

用, 适用, 应用 interpretation: 解释,诠释

中文意思:《跟单信用证统一惯例》新版本确定的目标,与以前的版本是一样的,“对

应银行业,运输业和保险业的发展”。这次特别修订的目的同样也是为了促成规则应用和解

释的一致性而进行了改进。

英文原文:Certainly these Rules are more user friendly both in terms of language

and structure. The definition and Interpretation Articles (2 and 3) are a welcome

addition.

注释: 当然, 无疑; 一定 user friendly: 容易使用,方便易懂 in terms of: 在„

方面,按照,根据 language: 语言 structure: 结构,组织 definition: 定义,解说

article: 条款,文章

中文意思:当然这些规则在语言和结构方面更加的方便使用。定义解释条款(2和3)也

是非常受欢迎的增加部分。

英文原文:

In broader terms, the aim of ICC is to enhance the reputation of Letters of Credit

as the settlement means of choice among international traders. Part of this aim involves reducing

documentary rejections, which surveys indicate may be as high as 70% of the first presentations.

注释:enhance: 提高,增加,增进 reputation: 名誉, 名声, 声望 settlement means: 结算手段,

结算工具 choice: 选择,挑选 trader: 商人,交易者 reduce: 减少,降低 rejection: 退回,驳回,

拒绝 survey: 调查,审度 indicate: 指示,显示 presentation: 呈递,递出

中文意思:更广泛的意以上,国际商会的目标是为了提高信用证的声望,使其作为国际交易者更广泛

选择的结算工具。目标的一部分也致力于降低单证被拒的风险,通过调查显示单证在首次呈递时被拒的情

况高达70%。

英文原文:Whilst the intention was not to have a line by line revision, in

practice there are many changes. However, the overall effect is one of clarification

and consolidation, not radical rethought.

注释:whilst: 当„的时候,虽然,尽管 intention: 意图; 意向; 打算; 目的 in

practice: 实际上,在实践中 overall effect: 总体效果(overall: 全面的, 综合的

effect: 效果,结果)clarification: 解释,阐明 consolidation: 巩固; 加强 radical:

根本的,基本的,完全的

中文意思:虽然这次修改实际上有很多改动的地方,但并不是逐字逐句修改,总体上是

为了进一步解释和巩固,而不是从新彻底更改。

三、《跟单信用证统一惯例600》的结构

1、UCP600 不同于UCP500分为7个部分,每个部分以开头字母A到G排序,其大致结

构如下:

1) Provisions and Definitions (Articles 1~3); 定义解释(第1~3条)

2) Form and Notification of Credits (Articles 9~11); 信用证修改通知及其格式

(第9~11条)

3) Liabilities and Responsibilities (Articles 4~8; 14~16); 信用证有关方的责

任和义务(第4~8条;第14~16条)

4) Nominated Banks (Articles 12~13); 指定,银行之间的偿付安排(第12~13条)

5) Documents (Articles 17~28); 信用证相关单据(第17~28条)

6) Miscellaneous Provisions (Articles 29~37); 各种相关规定

7) Transferable Credit (Articles 38); 可转让信用证

8) Assignment of Proceeds (Articles 39); 款项让渡

2、交易者应注意熟悉的条款:

1)1~3; 4~8, and 14~16: these articles set out the basic responsibilities of the

banks when examining documents tendered for payment under Letters of Credit governed

by the UCP600. 第1~3,4~8和14~16条:这些条款阐明了《跟单信用证统一惯例600》中

银行审核信用证付款单证时的基本义务。

注释:set out: 陈述,阐明 basic: 基本的,基础的 exam: 审查,验证 tender: 提

交,偿还 (=present)govern: 统治, 支配, 管理(governed by: 在这里的意思是“适用„

的规定”)

2)17~28: these articles set out the specific requirements of the UCP 600

regarding particular types of documents tendered for payment, e.g. multi-modal

transport documents, the UCP 600. 第17~28条:这些条款阐明了《跟单信用证统一惯例

600》中特殊类型的付款单证的具体要求,例如:《跟单信用证统一惯例600》下的多式联

运单据。

注释:specific: 特殊的,明确的,具体的 requirement: 需求, 必要条件, 要求 regarding: 关于

particular: 特别的, 特定的, 特有的