2024年4月27日发(作者:)

将DVB Subtlties源码字幕转换为可再利用的图形字幕

深圳市同洲电子股份有限公司韦斌

我们在今年《卫星电视与宽带多媒体》第16期的文章《从TS文件中提取DVB

Subtitle字幕的有效方法》,介绍了两种DVB字幕的提取和转换为常用Srt字幕的方法,

现在增补一种更加简便的方法,即对提取出来的DVB字幕,不再进行OCR光学字符识别,

而是直接进行简单的处理,即可封装到MKV中或用做外挂图形字幕直接使用。这将极大简

化DVB字幕处理过程,提高效率。

图1、根据上一期介绍的两种方法从DVB的TS流中经ORC识别、提取、转换出来的Srt

字幕文本,重新制作新的字幕,可以做得比原版字幕漂亮多了,可以随心所欲制作出各种

特效、各种颜色的字幕。

上述两种方法虽然最后可以制作出很漂亮的字幕,但有些读者可能还是觉得字幕的识

别及校对很麻烦,心想能否直接使用DVB Subtitling格式的字幕?但现在很多多媒体播放

器及播放软件,暂时还不能很好支持DVB Subtitling格式的图形字幕显示。那么能否直接

提取出原始的DVB Subtitling格式的图形字幕,直接转换成其他格式,不需要对字幕进行

识别和校正,好让我们用播放软件收看呢?

当然可以啦!我们再来介绍另一款可满足这一需求的软件BDSup2sub。

1

BDSup2sub为国外蓝光发烧友开发的一款免费软件,实际上可以配合

ProjectX,

其从DVB Subtitles流中提取出来的IDX+Sub字幕文件,转换成可以再利用的Sup蓝光字

幕(或称PGS字幕),再封装为TS流,完全保留了原DVB Subtitles字幕的原汁原味,也

不会出现字幕错误(除非原版字幕有错),不需要重新制作图形字幕。这无疑降低了字幕

制作难度,提高效率,对大批量处理、利用国外视频节目的字幕文件非常快捷。

目前,使用该方法提取转换的DVB Subtitles字幕,由于完全保留了原始字幕的图形,

不可能更改字体字形,其特效效果较简单(仅能改变字幕大小和颜色),与我们直接制作

的字幕相比,清晰度及漂亮程度还是稍差,用在专业级广播电视上有点勉强,故只宜用于

日语、韩国语、阿拉伯语或其他较难制作、翻译和编辑的字幕上;当然如果是发烧友自我

看节目用,那就绰绰有余了。而对中文及英文,建议采用第十六期介绍的另外两种办法提

取和制作,可以保证制作出非常漂亮的字幕。

图2、该方案提取出来的DVB Subtitles字幕,直接使用原版字幕的图形,与原版字幕的

效果接近,对发烧友家庭使用还是绰绰有余的。这是一种简单的DVB Subtitles字幕再利

用方法,转换非常快捷,不需校正字幕,特别适用于要求不是很高的场合使用(其实作为

备选字幕,在专业广播电视领域使用也未尝不可)。而对难以OCR和编辑的日语韩国语泰语

等小语种字幕,这种字幕提取和再利用的方法是特别简单有效的,效率很高。

下面,我们来介绍一下怎样用BDSup2sub软件,把ProjectX从DVB Subtitles流中提取

出来的IDX+Sub字幕文件,转换成可以再利用的Sup蓝光字幕。

2